17.01.2013
Автор: Светлана Васильевна

Где искать фразеологизмы из библии?

fraza.jpeg

Тип и задачи словаря оказывают большое влияние на содержание в них фразеологизмов, в частности - новозаветных.  В словарях, выпущенных в советские времена для народов восточной Азии  в составе  СССР чаще всего упоминается выражение «строить на песке», и больше не упоминается ни один известный фразеологизм.  Это легко объяснимо тем, что:

  1. объем словаря ограничен и не может вместить в себя много информации;
  2. вероисповедание у этих народов не христианское и поэтому у них не вызывают интерес  изречения чужой веры, так как имеются собственные фразеологизмы из священных книг;
  3. не все фразеологизмы можно перевести, даже, с приблизительным сохранением смысла и нагрузки выражения.;
  4. очень мало фразеологизмов будут уместны и понятны для людей, имеющих другое представление о поступках и деяниях.

Если словарь называется кратким, то естественно, что фразеология в нем будет представлена не полностью, с усечением многих выражений, без ссылок на первоисточник. Словарем, который содержит технические термины и фразеологизмы, заинтересуются только изобретатели, но не филологи.

В словаре, который содержит данные о фольклоре (поговорки, пословицы, сказания) вряд ли уместно искать сведения о фразеологизмах из Святого Писания. Эти словари будут посвящены народному творчеству, а фразеологизмы из Библии таковыми не являются. В таких изданиях будет представлена информация, отобранная и пересказанная с позиций лингвострановедения. Следующий тип словаря – это тематико-ситуационный, фразеологизмы в таком словаре объединены в тематическую и в ситуационную группу по смысловой доминанте. В них можно встретить даже фразеологизм на медицинскую тему, например, этиологию гепатита – «ласковый убийца», но из всего количества напечатанных фразеологизмов только один процент отдан фразеологизмам из Писания. В таких словарях часто представляют спорный новозаветный фразеологизм «воротить гору». Спорный потому, что в первоначальном источнике он звучит иначе: «…иметь веру с горчичное зерно и сказать горе сей: «перейди отсюда туда» и она перейдет…», то есть больше подходит усеченная форма фразеологизма в таком виде: вера горы передвигает.

Есть ещё один тип словарей, посвященный именно фразеологии. В таком издании обычно содержится более сотни выражений на тему библейских фразеологизмов. Они очень полно и подробно освещены с позиции их возникновения и исторического изменения их смысла и формы, приводится много примеров употребления этих фразеологизмов в различных ситуациях.



Не нашли подходящую информацию? Не беда! Воспользуйтесь поиском на сайте в верхнем правом углу.